[和訳] 夏天結束以前 Before the End of Summer


夏天結束以前 Before the End of Summer / 滅火器 Fire EX.
夏が終わる前に

作詞:楊大正
作曲:楊大正、鄭宇辰
last update: 20190323

我緊握著手 冷汗直流
這是最後一球
飛出去的時候 不要回頭
帶著我們的夢一起走
我什麼都沒有
這是最後的請求 夏天不要走

手を握り 冷や汗をかく
もう最後の一球だ
飛び立つとき 振り返るな
私たちの夢を連れて一緒に飛んでけ
私にはもう何もないんだ
これは最後のお願い 夏よ去らないで

九局下 緊要關頭
命運落在我手中
一起努力了這麼久
我知道 不該退縮
氣氛凝結了時空
壘上的你們看著我
像要說些什麼
一起許下了承諾 一路奮戰到最後
那些畫面從眼前閃過

九回裏 瀬戸際
手のひらに運命が落ちた
長い間ずっと一緒に頑張ってきたから
今はしりごみするところじゃないのは分かってる
空気が時を凝結し
ベースから君たちは私を見つめ
なんか言おうとしているようで
一緒に約束をして 最後まで頑張ってきて
共に歩んできた物事が目の前に閃く

飛出去的時候 不要回頭
帶著我們的夢一起走
我什麼都沒有
這是最後的請求 夏天不要走

飛び立つとき 振り返るな
私たちの夢を連れて一緒に飛んでけ
私にはもう何もないんだ
これは最後のお願い 夏よ去らないで

球劃過午後的天空 眼淚不停的流
很驕傲我們曾活過 沒有保留
不留遺憾的往前走 無論勝利與否
一起許下了承諾 一路奮戰到最後
那些畫面從眼前閃過

ボールが午後の空に線を描く 涙がずっと止まらなくて
力ずくでちゃんと生きてきたことに誇り持つ
心残りなしで前へ進もう いずれ勝っても負けても
一緒に約束をして 最後まで頑張ってきて
共に歩んできた物事が目の前に閃く

飛出去的時候 不要回頭
帶著我們的夢一起走
我什麼都沒有
這是最後的請求 夏天不要走

飛び立つとき 振り返るな
私たちの夢を連れて一緒に飛んでけ
私にはもう何もないんだ
これは最後のお願い 夏よ去らないで

--

youtube→夏天結束以前
spotify→夏天結束以前(album《海上的人》ver.)

翻譯時才仔細看歌詞…原來是在打棒球啊XDDDDD
一直以為歌詞裡的「飛出去的時候」是指朋友飛出國打拼,
原來是球啊XDDDDD

啊不管啦,我還是要繼續當作是朋友飛出去的時候 (任性

飛び立つのは国を出て海外に行く友達のことだとずっと勝手に勘違いしてた。
それはそれで感動してた。大好きだった。
この歌は野球のことを歌って、あれ本当はボールなんだと気づいたときめっちゃ笑った。
よく考えたら運命(=ボール)が手のひらに落ちるという表現も上手だなと感心しました。

でもやはり海外へ飛び立つ友達の背中のほう(あくまで自分勝手で想像したイメージ)がかっこいいな~自分の中ではこれからもそのままにしようかな~

留言